#Opinion by Li Ruofan 李若凡|"As for risk assets, although rising US Treasury yields may cause volatility, especially for technology stocks that are sensitive to interest rates, I do not see that as a sign of a bear market. Rather, it suggests a risk-on mood may prevail in the market. For one thing, the Fed and other central banks may maintain a loose policy, thus creating a low interest rate environment. Besides, the traditional economy may benefit from gradual economic recovery and the easing of lockdown measures. Third, although the real rate of return of 10-year US Treasuries has increased, the rate remains negative, meaning the rate of return of risk assets is still attractive."
Read more: https://bit.ly/3chSBbN
"至於風險資產,儘管美債收益率上升可能引起波動,尤其是對利率敏感的科技股,惟筆者認為這並非熊市的先兆。反而,市場的情緒仍可能偏向risk-on。首先,美聯儲和其他主要央行短期內可能維持寬鬆政策不變,為投資者繼續營造一個低息環境。其次,隨經濟復蘇及封鎖措施解除,舊經濟板塊可能受惠。第三,美國10年期實際收益率雖有所上升,但仍處於負值,意味風險資產的收益率仍然吸引。"
____________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
appetite meaning 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) So-and-so(誰それ)
=================================
So-and-so は「誰それ」を意味する表現で、名前をはっきり示さずに人や物を指す時に使われます。一般的には人やお店の名前に対して使われ、不特定な名前やあえて名前を出したくない場合、もしくは単に名前を忘れた時に使われます。
<例文>
Let’s say, so-and-so was good looking but had a bad personality.
(例えば、誰それは格好いいけど、性格が悪かったとしましょう。)
He said he met so-and-so at the party last night and apparently they hit it off.
(彼は昨晩のパーティーで誰かと会って、意気投合したらしいよ。)
I don’t want to mention his name but Mr. so-and-so is such a jerk.
(名前は言いたくないけど、誰それは本当に嫌な奴だ。)
=================================
2) Ruin(台無しにする)
=================================
Ruinは本来「破壊」を意味する単語ですが、日常会話では「台無しにする」や「ダメにする」の意味としてよく使われます。誰かが秘密を漏らしてサプライズパーティーを台無しにしたり、雨が降って1日の計画がダメになったり、相手を裏切って関係を壊したり、パソコンを落としてハードドライブを壊したりなど、幅広く使える便利なフレーズです。
<例文>
The coronavirus really ruined everything this year.
(コロナウイルスのせいで今年は本当に全てが台無しになったね。)
It was pouring the entire week and it ruined our trip.
(1週間ずっと大雨で私たちの旅行は台無しでした。)
That’s disgusting! That ruined my appetite.
(気持ち悪いよ!食欲なくなっちゃったよ。)
=================================
3) Meaning behind(〜の裏にある意味)
=================================
Behind は「後ろ」や「裏」を意味することから、 meaning behind は「〜の裏にある意味」を表します。「人の言葉の裏にある意味」は meaning behind someone’s words、「夢に潜む意味」はmeaning behind dreams、「映画の裏にある意味」はmeaning behind a movieのように表します。
<例文>
What do you think the meaning behind this movie is?
(この映画に潜む意味はなんだと思いますか?)
I believe that there is a meaning behind every dream.
(私は全ての夢には何か意味が隠されていると思います。)
That is a cryptic message. I wonder what the meaning behind it is.
(不可解なメッセージですね。何が言いたんだろう。)
=================================
4) I see what you did there(あなたのやったことはわかりました)
=================================
この表現は、相手が駄洒落や言葉遊びをしたことに「気づいたよ!」と言う時に使われます。例えば、今日の会話でクリスチャンがダニエルに対して「I see what you did there.」と言いましたが、これはダニエルが意図的にクリスチャンがイラっとするフレーズを会話で使い、クリスチャンはそれがジョークだと気づいたことを表します。
✔また、逆に自分がダジャレや言葉遊びをして、相手に「今のダジャレ分かった?」と尋ねるときは「You see what I did there?」 と言うこともよくあります。
<例文>
I see what you did there. That was a witty remark.
(今の言葉遊び分かりましたよ。ウィットの効いた返答でしたね。)
Ichiro hit a home run? Ah, I see what you did there.
(イチローが成功したって?あ〜、なるほどね。)
Did you see what I did there? I know it’s a terrible dad joke but I couldn’t help it.
(今の冗談分かった?ひどい親父ギャグなのは分かってるけど、どうしても言いたくて。)
=================================
5) I'm guilty of(やってはいけないことをする)
=================================
Guiltyを「有罪の」や「罪を犯した」の意味で覚えている人も多いと思いますが、日常会話ではもっと軽い意味合いで用いられ、be guilty ofはやってはいけないとわかっていてもついやってしまう行為や悪い癖を表す際に使われます。暴飲暴食は体によくないと分かっているのについついやってしまったり、ダメなことだとわかっているのに物事を先延ばしにしてしまうような行為が、その例です。
<例文>
I’m guilty of slacking off. Sometimes I just don’t feel like studying English.
(私は怠けてしまいます。時々英語の勉強をする気分にならないんですよね。)
I’m guilty of taking things for granted too. We have to be grateful for everything.
(私も物事を当たり前だと思ってしまうことがあります。全てのことに感謝しないといけないですね。)
I’m guilty of eating late at night. Sometimes I just crave a nice bowl of ramen before I sleep.
(私は夜遅くに食べてしまうことがあります。時々、寝る前においしいラーメンが食べたくなるんですよね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018/2019」に3年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第306回「イラッとする言葉」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast306
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
appetite meaning 在 Crisp of Life Facebook 的最讚貼文
Penang is never lack of great bars for chilling out and this sassy drinking enclaves really captured our attention and appetite - Seven Skulls Bar. Tucked in the popular Muntri Street in Georgetown, you can enjoy some amazing cocktails here while feeding your stomach with the amazingly crafted food. Apart from the classic Western dishes, the latest trendy food - Indomie Burger is one of the must try delicious dish here. Its noteworthy that not many bars serve such a great spread of food while catering for your drinking choices.
You may wonder, why the name Seven Skulls is used?
It is a mystery to ponder actually. The lady owner even offered up to RM 500 for whoever manage to resolve the real meaning behind the name of the bar.
Drinks:
Kao Sa Jit
The 180
Kelapa Martini
Foods:
Beef Bruschetta
Salted Egg Chicken Bites
Spinach Soup
Creamy Truffle Mushroom
Chicken Lasagna
Meatball Pasta
Pan Seared Seabass with Seasonal Vegetables
Harissa Roasted Chicken
Indomie Burger
Mix Asian Bites
Seven Skulls Bar
46, Muntri Street, 10200, Georgetown, Penang
Tel: +6019 771 1387
Operation hours: 5pm - 1am (closed on Monday)
Read on: https://www.crispoflife.com/…/seven-skulls-bar-your-friendl…
appetite meaning 在 Appetite Meaning - YouTube 的推薦與評價
Video shows what appetite means. Desire for, or relish of, food or drink; hunger.. Any strong desire; an eagerness or longing. ... <看更多>